Мы рады объявить о приеме заявок на участие в проекте «Переводческая мастерская». Проект «Переводческая мастерская» — это серия встреч, участни_цы которых узнают: - как и на каких ресурсах находить интересные материалы на тему гендера и сексуальности- в чем заключается «корректность» лексики- какие инструменты «облегчают» жизнь переводчи_цам- как подбирать иллюстрации- как создавать субтитры - как переводить комиксы- как можно стать частью переводческой команды MAKEOUT - и, главное, как делать все это в комфортном для себя режимеДля участия в проекте необходимо:- владеть беларусским и/или русским языком, а также как минимум одним иностранным языком- быть пользователь_ницей интернета- жить в БеларусиНе важно, есть ли у тебя опыт в переводах. Не важно, насколько «идеально» ты знаешь язык. Не важно, умеешь ли ты «жонглировать» терминологией. Что действительно важно — это твое желание делать доступной информацию для тех, кто по по разным причинам не имеет к ней доступа. Координировать работу Мастерской будут Вика Биран и Антон Климович. Первая встреча Мастерской пройдет 3 февраля 2018 года. Всего случится 10 встреч, все они будут проходить по субботам (2-3 встречи в месяц). Участие в «Переводческой мастерской» бесплатное. Участни_цам Мастерской, которые живут не в Минске, мы сможем возместить транспортные расходы. Заявки принимаются до 31 января включительно.Если у тебя возникли дополнительные вопросы, пиши, пожалуйста, на [email protected]